Advertentie

Begin 2014 volgde ik een cursus die ervoor zorgde dat ik in slechts 30 dagen een gesprek zou voeren in een nieuwe taal (Spaans). Let wel, niet vloeiend, maar wel in staat om korte gesprekken te voeren met native speakers.

Super goed. Ik verhuis in mei naar Mexico, dus ik kan het taalleerproces een stap voor zijn, dacht ik.

De claim was dat niet false.

Ik sprak inderdaad al na 30 dagen in het Spaans. Goed, zolang u overweegt om een ​​biertje te vragen, waar de badkamer is, of iemand te vertellen dat uw hond graag rijst en bonen eet, gemoedelijk. Als een deel van de Spaanse vloeiendheid de kunst van het ontcijferen van vreemde looks en handsignalen onder de knie had, was ik inderdaad een professional.

De waarheid is dat ik een paar ingeblikte zinnen heb geleerd, maar op de een of andere manier volledig over het hoofd heb gezien dat de cursus me niets heeft geleerd buiten eenvoudige scripts. Als de persoon met wie ik sprak van dit script afweek, kon mijn Spaans het gewoon niet bijhouden.

instagram viewer

Kortom, ik was genaaid. Ik woonde nu in een Spaanssprekend land (Mexico) en zelfs met alle moeite klonk ik net zo goed thuis in de nieuwe taal als de gemiddelde lokale peuter.

mijn-reis-mexico

Het volgende jaar heb ik bijna alles geprobeerd om de taal te leren. Ik zou een muur raken. Onthouden ging niet gemakkelijk, en als dat wel het geval was, was terugroepen lastig. Zie je, wat mensen je niet vertellen over het leren van een nieuwe taal is dat de snelheid waarmee je de informatie oproept net zo belangrijk is als het in de eerste plaats te kennen. En als iedereen om je heen een nieuwe taal spreekt, is het moeilijk bij te houden.

Na sombere resultaten tijdens mijn eerste jaar in Mexico, besloot ik af te zien van conventionele wijsheid en mijn eigen aanpak te bedenken. Wat kan ik verliezen? Op dit moment zou ik, zolang ik Spaans studeerde, verbeteren, dus waarom zou je niet alles doen om te zien wat ik zou kunnen doen?

De de resultaten waren veel beter aan die van Rosetta Stone, Duolingo en zelfs af en toe een sessie met een tutor.

In slechts drie maanden ging ik van een blubberige idioot naar een blubberige idioot die Spaans kon spreken. Natuurlijk niet vloeiend, maar genoeg om de klus te klaren. Ik kan zelfs korte gesprekken voeren met slechts kleine struikelblokken, en hoewel ik veel beter in staat ben om in het Spaans te lezen en te schrijven, verbetert mijn spraak elke dag.

Kanttekening om de bovengenoemde "kleine struikelblokken" te vermijden: In het Spaans wordt "año" (jaar) uitgesproken als ah-nyo, niet als ah-no. Die fout maak je maar één keer. Geloof me. Zoek het op.

Waarom het zo moeilijk is om een ​​nieuwe taal te leren

Iedereen is een natuurlijke leerling. Denk er over na; je hebt je eerste taal geleerd zonder het echt te proberen, toch?

Hoewel het gemakkelijk is om te beweren dat kinderen het meest geschikt zijn om snel nieuwe talen op te halen (dat zijn ze), belet dit niet dat je hetzelfde doet. Sterker nog, we hebben nu meer tools dan ooit tevoren, en met een realistische tijdlijn, verlangen en de motivatie om door te gaan, hoeveel je ook struikelt - omdat er struikelt - je kunt ook leren taal.

The Secret to Language Skills

De sleutel zit erin onderdompeling. We zullen daar later meer over praten, maar om het even kort te hebben, moet je jezelf kunnen omringen met zoveel mogelijk van de taal. Afhankelijk van je studiegewoonten kan dit binnen enkele maanden of meer dan een decennium leiden tot een vloeiend gesprek.

Er zijn geen vaste regels, maar één ding is zeker; hoe meer je jezelf omringt met de taal die je aan het leren bent, hoe meer je ervan behoudt.

Ik wil het argument ter harte nemen dat je in het buitenland moet wonen om dit niveau van onderdompeling te ervaren. Hoewel het geen pijn doet, is het niet nodig. In feite ben je waarschijnlijk aan het spotten met de man die in Mexico woont, maar je vertelt dat hij hetzelfde bedrag zou kunnen hebben geleerd door ergens anders in de wereld te leven, maar het is waar. Ik woon slechts 45 minuten ten zuiden van San Diego en zelfs de meeste Mexicanen hier spreken Engels, dus dit is geen ideale locatie voor onderdompeling. Sterker nog, ik ga vaak dagen zonder veel of helemaal geen Spaans te horen.

Onderdompeling kan overal plaatsvinden. De sleutel hier is om zoveel mogelijk in de taal te luisteren, lezen, schrijven en spreken, en gelukkig voor u maakt internet dat allemaal mogelijk.

Hier is hoe.

Mijn onwetenschappelijke maar effectieve 5-staps techniek om een ​​nieuwe taal te leren

vlaggen-bij-de-VN

Mensen slagen er niet in een nieuwe taal te leren omdat ze snelle resultaten verwachten met een specifiek gereedschap. Er is geen enkel hulpmiddel op de markt waarmee u vloeiend kunt spreken.

De beste aanpak is een blended. Gebruik de tools waar ze het beste in zijn en zorg ervoor dat je je studies varieert om de zaken fris en spannend te houden.

De items in deze lijst staan ​​op volgorde van belangrijkheid. Begin bovenaan en ga pas door naar de volgende stap als u voelt dat u er klaar voor bent. Dat wil niet zeggen dat u niet tegelijkertijd aan een van deze dingen werkt; jij zal. Maar het is onlogisch om te denken dat je van een paar uur op Duolingo direct naar een native speaker kunt praten.

Tegen de tijd dat u het einde van de lijst bereikt, spreekt u in feite alle vijf de leermodi hieronder (of de meeste) in uw oefensessies - of dat zou u toch moeten zijn.

Pro-tip: Probeer gedurende de dag meerdere keren te studeren in plaats van één marathonsessie. Je brein kan informatie beter bewaren als je het af en toe rust geeft.

duolingo-gamification

Voordat je kunt lopen, moet je leren kruipen. Bij het leren van talen moet je woorden leren voordat je zinnen, grammatica of woordsoorten leert.

We hebben beoordeeld Duolingo Leer een taal en vertaal om te oefenen met Duolingo (nu open voor iedereen!)Het internet heeft ons een aantal fantastische tools gegeven voor het leren van talen, en Duolingo is de nieuwste site om het eens te proberen. Het komt net uit de gesloten bèta en is nu beschikbaar voor iedereen ... Lees verder voorheen en de meeste gebruikers beschouwen het als een goed hulpmiddel in het taalleerarsenaal. Het is belangrijk op te merken dat Duolingo nooit bedoeld was als de sleutel tot vloeiend spreken. Het is een tool en net als elke tool heeft het zijn beperkingen. Ik bedoel, je zou geen vork gebruiken om soep te eten, toch?

Als je Duolingo gebruikt voor het beoogde doel - om je vocabulaire te verbeteren - dan haal je er veel uit. De interface is gelikt, de gamification-aspecten ervan zijn enigszins verslavend en over het algemeen is het gewoon een solide manier om de woordenschat in je nieuwe taal te verbeteren.

Het heeft ook een andere vaak over het hoofd geziene functie die het leren van talen enorm zal verbeteren, maar daar komen we zo op terug.

Flash-kaarten (Anki)

anki-srs

De iOS-app is vrij duur ($ 25), maar de Android-app en de desktopversie zijn beide gratis. Lees onze Anki recensie Leer een nieuwe taal met het Flash-kaartsysteem van Anki Lees verder .

Met Anki kun je flash-kaarten maken met behulp van een wetenschappelijk bewezen geheugenversterkende techniek Hoe u een slimmere leerling kunt zijn door de methode van gespreide herhalingen te gebruikenSpaced repetition is een methode die je kan helpen om de neerwaartse curve van je vergeetachtigheid plat te leggen en je te helpen grote hoeveelheden gegevens te onthouden. Het is een versnelde leertechniek. Dit artikel gaat over... Lees verder genaamd gespatieerde herhaling. Kortom, na elke flashkaart beoordeelt u uw vermogen om deze te onthouden en op te roepen, zodat de kaart wordt weergegeven herhaaldelijk (om de paar minuten) omhoog als u problemen heeft, of om de paar dagen als het zich ertoe verbindt geheugen.

Het systeem is slim, maar heeft een ernstige beperking - u.

Veel mensen gebruiken Anki als een soort on-the-go-herinneringstool van wat ze eerder in Duolingo hebben geleerd. Ik heb de woorden die ik in Duolingo heb geleerd ook in Anki-decks gezet, maar ik maak ook constant nieuwe decks voor bijna alles, waaronder:

  • Werkwoordvervoegingen
  • Superspecifieke zinnen (uit eten gaan, cijfers, wat te zeggen tegen de kabelman, enz.)
  • Foto's (ik gebruik het Spaanse woord of de woordgroep op de achterkant, dus ik begin dingen te associëren met het Spaanse woord in plaats van Ik vertrouw alleen op de vertaling van het Engels naar het Spaans - om het simpel te zeggen, ik probeer ook in een nieuwe taal te 'denken')
  • Conversies van imperiaal naar metrisch

Met Anki is het systeem zelfs slim genoeg om de kaarten te “omdraaien”, zodat het niet alleen om een ​​vertaling vraagt ​​van het Engels naar het Spaans (of jouw taal naar keuze), maar ook van het Spaans naar het Engels.

Ik luisterde naar muziek en keek hoe dan ook naar films en televisie, dus waarom zou je het niet in de nieuwe taal doen? In het begin zul je niet veel begrijpen, maar dat is in dit stadium niet zo belangrijk. Wat we hier proberen te doen, is train het oor naar de nuances van een nieuwe taal.

Er is echt geen betere manier om dit te doen dan je entertainmentgewoonten te integreren in je verlangen om een ​​nieuwe taal te leren.

Een populaire methode om via televisie een andere taal te leren, is er eigenlijk een waar ik het niet mee eens ben. Toen ik hier voor het eerst naartoe verhuisde, kreeg ik te horen dat het kijken naar kinderprogramma's, zoals tekenfilms, Sesamstraat en Barney zou een geweldige manier zijn om te leren, omdat de woorden eenvoudig waren en de toespraak vaak langzaam. Dit is waar.

De reden waarom ik het niet eens ben met de effectiviteit ervan is simpel: mensen praten niet zo vaak in cartoonstemmen in de echte wereld. Bovendien was het soms enigszins vervelend, maar het was niet zo effectief om me te trainen om de nuances van menselijke spraak in een nieuwe taal op te pikken.

Maar zoals bij alles wat nieuw is, kan uw aantal kilometers variëren.

duolingo-vertaling

Het zal je misschien verbazen om Duolingo weer te zien, maar het is belangrijk om te praten over een van de minst genoemde tools, de ingebouwde 'immersie'-functie. Het verbaast me dat zo weinig mensen dit gebruiken, aangezien vertalen een geweldige manier is om niet alleen je vocabulaire te versterken, maar ook om deze woorden in hun context te zien.

Het brengt je buiten de beginner en denkt dat je zinnen of zinnen letterlijk van de ene taal naar de andere kunt vertalen - dat kan niet. Voor daadwerkelijke vertaling - en spraak - moet je subtiel herschikken en zelfs wat giswerk doen van tijd tot tijd terwijl u probeert de betekenis achter de zin te ontcijferen en niet alleen te vertalen woord voor woord.

Met Duolingo kunt u werken die door anderen zijn geüpload (meestal Wikipedia-pagina's en nieuwsartikelen) vertalen door op een zin te klikken en deze vervolgens in een vak in de zijbalk te vertalen. Als je vastzit, kun je met je muis over een woord zweven en Duolingo zal de vertaling tonen. Als je de items die momenteel beschikbaar zijn om te vertalen niet leuk vindt, kun je zelfs je eigen inhoud uploaden.

Als u klaar bent met vertalen, dient u uw werk in en anderen zullen het corrigeren of stemmen omhoog of omlaag op basis van hoe nauwkeurig het is. Sommigen belonen u zelfs met "Lingots", de valuta in de app waarmee u extra functies kunt kopen.

De reden waarom deze manier van vertalen zo effectief is, is te danken aan de bijna onmiddellijke feedback die u krijgt. Deze feedback is van onschatbare waarde voor het leren van een nieuwe taal.

Partners voor taaluitwisseling

Als je ongeveer halverwege bent met de kennisboom in Duolingo, zou je klaar moeten zijn om eenvoudige gesprekken te voeren. Nadat je de boom hebt voltooid, heb je eigenlijk een vocabulaire van ongeveer 1.500-2.500 woorden, wat meer dan genoeg is voor een completer, zij het causaal, gesprek.

Het enige dat Duolingo het meest niet leuk vindt, is dat het je herinneringsvermogen niet verbetert woorden, zinsdelen en volledige zinnen net zo snel als ze daadwerkelijk uitspreken en het helpt zeker niet met een nieuw accent spijkeren Welke apps en websites helpen mijn accent te verbeteren wanneer ik een andere taal spreek?Ik wil echt dat mijn uitspraak overeenkomt met die van een moedertaalspreker. Zijn er apps of websites die mij kunnen helpen? Lees verder .

Vind aanvullende hulp buiten Duolingo om je spraak te oefenen, als je eenmaal een voldoende vocabulaire hebt.

Een van de leuke dingen van het leren van een nieuwe taal is dat je nooit alleen bent. Er zijn altijd mensen die jouw taal willen leren spreken met wie je kunt praten. Als u samen oefent, moet u de helft van de sessie in één taal spreken en vervolgens de les in een andere taal afronden. Op deze manier halen jij en je taalpartner allebei waarde uit je chats en kun je tips, trucs en zelfs kritiek delen met iemand die in dezelfde boot zit als jij.

U kunt uw eigen taaluitwisselingspartner voor Skype of e-mail vinden op deze drie plaatsen:

  • italki
  • Leef Mokka
  • WeSpeke

Wij hebben beoordeeld WeSpeke Leer een taal door met echte mensen te praten via WeSpekeEen taal leren is moeilijk als je niet ondergedompeld bent in de cultuur en omringd wordt door mensen die de taal spreken. WeSpeke brengt je in contact met vloeiende sprekers van de taal die je probeert te leren Lees verder eerder.

Spreek je meer dan één taal? Welke tips, trucs of technieken zou je aanbevelen om een ​​nieuwe taal te leren? Laat het ons weten in de reacties hieronder.

Afbeelding tegoed: IMG 1965 door Tom Page via Flickr

Bryan is een in de VS geboren expat die momenteel op het zonnige schiereiland Baja in Mexico woont. Hij houdt van wetenschap, technologie, gadgets en citeert Will Ferrel-films.