Advertentie

Je ontsnapt aan de tirannieke dictatuur waaronder je geboren en getogen bent. Je bereikt een veilig, democratisch land waar je vrij bent om je mening te geven. Je hebt het gehaald.

Maar dan realiseer je je dat je niet iedereen kunt begrijpen en dat ze het moeilijk hebben om je te begrijpen. Op school begrijp je niet de helft van wat er in de leerboeken staat. Je loopt achter en je zit vast in een cyclus van armoede in je nieuwe land.

Dat is wat er nu gebeurt met duizenden Noord-Koreaanse overlopers die in Zuid-Korea wonen. Een organisatie, genaamd Dream Touch For All, wil de minder bedeelden in Korea helpen. Een van hun tools om dat te doen is een app genaamd de Zuid-Koreaans-Noord-Koreaanse vertaler-app, ook wel bekend als UniVoca.

Wat is het probleem?

Taal evolueert en verandert voortdurend. Het Engels waarin ik dit artikel schrijf, is volkomen onbegrijpelijk voor iemand die gewoon Engels spreekt 1000 jaar geleden, en zelfs Engels van 500 jaar geleden is moeilijk te begrijpen (probeer Shakespeare eens te lezen voor een demonstratie).

Dit is een volkomen normaal verschijnsel dat in alle talen voorkomt vanwege twee hoofdfactoren: natuurlijke processen en cultureel contact. Een natuurlijk proces is bijvoorbeeld het inkorten van 'Heb je al gegeten?' in "Jeetyet?" In context zou je waarschijnlijk begrijp het als ik je vroeg "Jeetyet?" Uiteindelijk zou dat kunnen evolueren naar iets waar de oorspronkelijke vorm niet meer is herkenbaar.

Het woord 'Heer' doet je bijvoorbeeld waarschijnlijk denken aan een belangrijk persoon van adel, of misschien aan een god. De definitie van modern Engels is tenslotte "iemand of iets met macht, autoriteit of invloed; een meester of liniaal. ' Maar het woord "Lord" is eigenlijk een verkorte versie van het Oud-Engelse woord "Hlafweard", wat "degene die het brood bewaakt" betekende. Klinkt niet als een zeer nobele of goddelijke positie, toch?

Natuurlijke processen werkten “Hlafweard ”in“ Lord ”- want wie heeft er tijd om“ Hlafweard ”te zeggen? - en we begonnen het in de loop van de tijd met verschillende dingen te associëren.

Maar dat is allemaal geschiedenis die plaatsvond lang voordat onze geglobaliseerde, internetgestuurde wereld. Het gaat nu veel sneller. Stel je voor dat de VS en het VK alle banden met elkaar zouden verbreken. Onze dialecten hebben al voldoende verschillen dat het niet lang zal duren voordat er nieuwe Amerikaanse straattaal of uitdrukkingen ontstaan ​​die voor Britse sprekers onherkenbaar zouden zijn (en omgekeerd).

Zelfs binnen de VS heeft Zuid-Californië al veel Spaanse invloed, Louisiana heeft veel Franse invloed en het Midwesten heeft veel Scandinavische invloed - als we van elkaar geïsoleerd zouden zijn, zou het niet lang duren voordat onze dialecten nog verder uiteen zouden lopen.

Koreaans-1

Dit is wat er in Korea is gebeurd. Het noorden en het zuiden zijn al 70 jaar verdeeld - sinds het einde van de Tweede Wereldoorlog in 1945 - en dat is genoeg tijd om de enkele Koreaanse taal te splitsen in twee verschillende dialecten. Dit wordt nog verergerd door het feit dat Zuid-Korea een sterke Amerikaanse invloed heeft gezien, wat heeft geleid tot veel Engelse woordenschat in de Zuid-Koreaanse taal.

Wat is er mis met twee grotendeels verschillende dialecten? Gezien het beperkte contact tussen Zuid-Koreanen en Noord-Koreanen, is het niet zo eenvoudig om een ​​vertaling te krijgen als te googelen - iets wat u kunt doen voor Amerikaans of Brits Engels. Dus als je een Noord-Koreaan bent die is ontsnapt en naar Zuid-Korea is gekomen, hoe begrijp je dan de taal?

Totdat UniVoca werd vrijgelaten, was het een strijd voor Noord-Koreaanse overlopers. Het is ongetwijfeld moeilijk om de taal te kennen van het land waar je woont, en het kan mensen in verlegenheid brengen of beschaamd maken dat ze het niet begrijpen.

Dream Touch For All zegt dat Noord-Koreaanse studenten minder dan 50% van de woorden in hun Zuid-Koreaanse leerboeken konden begrijpen. De Japan Times meldde dat experts schatten dat een derde van de woorden die in de straten van Seoul worden gesproken voor Noord-Koreanen niet begrijpelijk is, en tot tweederde in een zakelijke omgeving. Dit beperkt de kansen van Noord-Koreaanse overlopers om te slagen op school of om een ​​baan te vinden ernstig.

Dankzij Cheil Worldwide (een reclameafdeling onder Samsung) en Dream Touch For All kunnen Noord-Koreaanse overlopers nu Zuid-Koreaanse woorden in het Noord-Koreaans vertalen.

UniVoca: De app die duizenden mensen kan helpen

univoca-1

Hierboven staan ​​screenshots van de UniVoca-app, die je de verschillende manieren van gebruik van de app laat zien. Het belangrijkste gebruik is het scannen van woorden met de ingebouwde camera van uw smartphone, die de app onmiddellijk kan identificeren en vertalen, net zoals Google Vertalen doet voor een beperkt aantal talen (dankzij hun aankoop van Word Lens Google koopt visuele vertaalapp Word Lens - geeft het vervolgens gratis wegNu is Google nog beter gegaan met vertaaltools door Word Lens te kopen en het dan voor een beperkte tijd gratis weg te geven. Lees verder ).

univoca-2

De interface zelf is modern, vloeiend en gemakkelijk te gebruiken, hoewel ik niet veel kan zeggen over de nauwkeurigheid van de vertaling, aangezien ik geen Zuid- of Noord-Koreaans spreek. Toch is dit geen zwakke poging - het is absoluut een goed ontworpen app.

Een app voor hereniging?

Koreaans-3

De hereniging van de Korea's is ongetwijfeld een verheven doel, maar Dream Touch For All maakt een solide punt: een taalbarrière is nog een obstakel op het pad naar hereniging.

Het is duidelijk dat geen enkele app de Korea's zal herenigen. Noord-Korea heeft zichzelf zo grondig van de wereld geïsoleerd dat ze hun eigen instellingen hebben ontwikkeld, waaronder veel van hun eigen technologie Zo ziet technologie in Noord-Korea eruitIn het isolement van Noord-Korea hebben ze hun eigen internet ontwikkeld. Hun eigen technologie-industrie. Zelfs hun eigen tabletcomputers. Zo ziet het digitale leven in de DVK eruit. Lees verder , gescheiden van de rest van de wereld. De meeste Noord-Koreanen zijn nog nooit op internet geweest zoals wij dat kennen.

Noord-Korea is de laatste tijd veel in het nieuws geweest, van de Sony hack Laatste controverse van 2014: Sony Hack, The Interview & North KoreaHeeft Noord-Korea Sony Pictures echt gehackt? Waar is het bewijs? Had iemand anders baat bij de aanval, en hoe kwam het incident tot promotie voor een film? Lees verder naar talloze documentaires die de ontberingen beschrijven die Noord-Koreanen elke dag doormaken. Voor velen lijkt het zien van de twee Korea's verenigd als niets meer dan een pijpdroom.

Maar als het ooit gaat gebeuren, hebben Noord- en Zuid-Koreanen wel een manier van communiceren nodig. Op dit moment biedt UniVoca een manier voor Noord-Koreanen om te leren hoe.

Meer keren heeft onze technologie het goed gedaan

Moderne technologie heeft, zoals alle dingen, goed en slecht. Het kan samenzweringstheorieën voeden Paul is Dead: How the Internet Fueled The Beatles Conspiracy TheoryIs Paul McCartney, de legendarische muzikant en lid van The Beatles, in 1966 gestorven, maar werd hij vervangen door een lookalike? Waarschijnlijk niet, maar de 'Paul is Dead'-complottheorie weigert gewoon te sterven. Lees verder , geef een platform aan de wetenschappelijk analfabeet Klimaat en vaccins: verlaagt het internet onze wetenschappelijke geletterdheid?Lijkt het erop dat mensen minder wetenschappelijk geletterd worden? De werkelijke cijfers zullen u misschien verrassen. Lees verder zoals de Eten Babe Wat weg te nemen van de meltdown van de Food BabeVani Hari, "The Food Babe", heeft geen goede maand. Dit is waarom, wat u kunt leren van deze hele puinhoop en wat internet nodig heeft om verkeerde informatie te vervangen. Lees verder , en rekening houden met het gewelddadige intimidatie van vrouwen Tweeten terwijl vrouw: intimidatie en hoe Twitter dit kan oplossenHet misbruikprobleem van Twitter is reëel. Hier zijn enkele voorbeelden, samen met een deskundig oordeel over hoe Twitter dit kan oplossen. Lees verder . Maar we kunnen er allemaal tegen vechten en erop staan ​​om de ongelooflijke kracht van internet en onze smartphones voorgoed te gebruiken.

Een meme kan red het leven van een vader Hoe de internetfaam van Success Kid het leven van zijn vader reddeEen vader kreeg een nier, dankzij de toevallige roem van zijn zoon, en niemand raakte daarbij gewond. Dat is een goede dag op internet. Lees verder , en de wereld kan komen samen achter de DancingMan DancingMan, en nog 4 keer Het internet was een positieve krachtHet internet kan een gemene plek zijn, vol met trollen en oplichters. Maar net als in het echte leven, is er voor al het slechte veel goeds. Lees verder om te vechten tegen pesten en body shaming. En nu kan een app mogelijk het leven van duizenden Noord-Koreaanse overlopers veranderen.

Kunt u zich een andere keer bedenken dat technologie de wereld goed heeft gedaan? Kunt u andere mogelijk levensveranderende apps aanbevelen? Laat het ons weten in de comments!

Afbeeldingscredits: Lijst van vlaggen van Noord-Korea en Zuid-Korea, De confrontatie tussen Noord-Korea en Zuid-Korea, Koreaans woord op houten zegels / Shutterstock.

Skye was de Android Section Editor en Longforms Manager voor MakeUseOf.