Videogesprekken zijn een essentiële dienst om bij te praten met collega's of familieleden. Maar ze kunnen toegankelijkheidsproblemen introduceren, vooral voor mensen die doof of slechthorend zijn.
Ondertiteling in videogesprekken is de oplossing. En het is niet alleen voor mensen met gehoorproblemen. We bevinden ons allemaal in situaties waarin het lezen van tekst gewoon handiger is dan het luisteren naar audio, bijvoorbeeld als er geen koptelefoon beschikbaar is of als we ons in een drukke openbare ruimte bevinden.
Hier is wat u moet weten over ondersteuning voor ondertiteling in de meest populaire apps voor videogesprekken, inclusief hoe u deze inschakelt.
Ondertiteling in Skype
Skype is de grootvader van apps voor videogesprekken, een app die veel concurrentie heeft gekregen van Google en Apple. Skype biedt volledig geautomatiseerde ondertiteling en het zal je misschien niet zo verbazen dat het waarschijnlijk het meest volwassen aanbod is dat we zullen onderzoeken.
Het inschakelen van ondertiteling kan niet veel eenvoudiger zijn dan in Skype: klik tijdens een audio- of videogesprek op het
Meer -toets en selecteer Schakel ondertitels in. Je zou meteen spraak moeten zien die in tekst is getranscribeerd, waarbij de avatar van elke deelnemer aangeeft wie wat zei.U kunt de ondertitelingsgeschiedenis bekijken door op de punthaak (pijl omhoog) boven de ondertitels te klikken; op de desktop opent dit de geschiedenis in een apart paneel.
Ondertitels zijn beschikbaar als een algemene instelling, dus als u ze altijd nodig heeft, kunt u ze zo instellen dat ze standaard voor alle Skype-oproepen worden weergegeven.
Ga naar Voorkeuren (op een Mac) of Instellingen (op Windows) en selecteer vervolgens het Roeping sectie gevolgd door de Bel ondertitels item. Zorg ervoor dat Toon ondertitels voor alle oproepen is ingeschakeld.
Hier kunt u ondertitels inschakelen voor alle oproepen, ondertitels verbergen of weergeven voor de woorden die u spreekt, en de taal configureren waarin u spreekt. Skype ondersteunt een korte lijst met 11 talen waaruit u kunt kiezen.
Bijschriften van Google Meet
De Meet-app van Google, voorheen bekend als Hangouts, maakt optimaal gebruik van de spraakherkenningssoftware die Google heeft heeft zich gedurende vele jaren ontwikkeld, wat het daglicht misschien wel het meest prominent heeft gezien in de smart van het bedrijf luidsprekers.
Net als bij Skype is de ondertiteling van Meet eenvoudig te gebruiken en effectief. Afgezien van het af en toe samenlopen van zinnen en woordverwarring, is Meet responsief en nauwkeurig genoeg om een gesprek door te geven.
Open tijdens een vergadering het menu en selecteer Schakel ondertiteling in. Terwijl u spreekt, worden uw woorden vertaald in tekst die onder aan uw scherm verschijnt. Je zult de spraak van andere mensen hier ook zien getranscribeerd, naast die van jou.
Zoom en ondertiteling
Zoom heeft een heel andere benadering. In plaats van spraak automatisch naar tekst te converteren, beschouwt de app ondertiteling als een gebruikersprobleem. Een die u handmatig moet oplossen door de bijschriften zelf te typen.
Voor grotere, meer formele bijeenkomsten, waar een genomineerde deelnemer misschien toch notulen maakt, is dit misschien geen probleem.
Ten eerste moet u dingen voor elke vergadering regelen door in te loggen op de Zoom-webinterface en uw voorkeuren bij te werken. Ga naar het In vergadering (geavanceerd) sectie en schakel in Ondertiteling. U kunt er ook voor kiezen Bewaar bijschriften als je een record nodig hebt na het evenement.
Zodra u een vergadering start, kunt u iemand (uzelf of iemand die u delegeert) een transcriptie laten typen bij het gesprek. In wezen kun je net zo goed een genomineerde persoon alles in een chatvenster laten typen; De ondertiteling van Zoom lijkt meer op een gesanctioneerde chat met één eigenaar.
Zoom biedt ook de mogelijkheid om een ondertitelingsservice van een derde partij aan te sluiten; dit is een gecompliceerde aangelegenheid en zal verder gaan dan wat de meeste eindgebruikers acceptabel zullen vinden. Maar voor grote bedrijven is het misschien een haalbare oplossing.
Live ondertiteling in Microsoft Teams
Microsoft heeft veel moeite gedaan om Teams te positioneren als de oplossing voor gedistribueerd thuiswerken. Hoewel het in de volksmond wordt ontvangen voor sommige van zijn organisatorische tools, is de applicatie minder geavanceerd als het gaat om ondertiteling. Hoewel de optie aanwezig is, kost het wat werk om deze in te schakelen.
Om te beginnen moet u wellicht een voorbeeld van Teams inschakelen als uw huidige versie geen standaard ondertiteling ondersteunt: ga naar Instellingen en selecteer het Schakel een nieuwe vergaderervaring in optie onder Toepassing.
Gebruik vervolgens, wanneer u in een vergadering zit, de Meer acties menu naar Schakel live ondertiteling in. Eenmaal ingeschakeld, zou u een realtime transcriptie onder aan uw videovenster moeten zien.
Onze ervaring is dat de vertaaldienst niet zo solide is als Skype of Google Meet, en maakt veel fouten, vooral op de grens tussen zinnen. Er is ook geen voor de hand liggende manier om ondertitels bij te houden of meer dan twee regels tegelijk te bekijken.
FaceTime eindigt als laatste
Hoewel Siri is geïntegreerd in zowel iOS als macOS, en spraakherkenning wordt ondersteund voor veel assistentgerelateerde functies, moet Apple nog automatische ondertiteling in FaceTime inbouwen.
De iPhone- en desktopversies van FaceTime bieden beide minder functies dan de andere applicaties die hier worden aangeboden. Dus hoewel ze goed zijn in elementaire Apple-naar-Apple-communicatie, zijn alternatieven beter voor meer geavanceerde behoeften.
Mogelijkheden openen met ondertiteling
Ondertiteling is het soort functie waar u misschien niet aan denkt, tenzij dat nodig is. Maar het kan echt een verschil maken voor mensen met elk niveau van gehoorbeperking. En het kan ook in andere situaties erg handig zijn.
Net als bij geautomatiseerde oplossingen in alle lagen van de bevolking, kunnen uw resultaten met ondertiteling van videogesprekken variëren. Als u langzaam en duidelijk spreekt, in eenvoudige zinnen, heeft u een veel grotere kans dat uw woorden correct worden onderschreven. Hoewel natuurlijke spraakvertaling niet helemaal perfect is, is het een stuk beter dan niets als je een paar fouten kunt verdragen of je best kunt doen om op de juiste manier te spreken.
Skype is al lang een favoriet, terwijl Zoom de populaire nieuwe app is. Welke is het beste voor jou?
- Productiviteit
- Skype
- Toegankelijkheid
- Afstandswerk
- Zoom
- FaceTime
- Google Meet
- Video-oproep
- Microsoft Teams
Bobby is een technologieliefhebber die het grootste deel van twee decennia als softwareontwikkelaar heeft gewerkt. Hij is gepassioneerd door gamen, werkt als recensie-editor bij Switch Player Magazine en is ondergedompeld in alle aspecten van online publiceren en webontwikkeling.
Abonneer op onze nieuwsbrief
Word lid van onze nieuwsbrief voor technische tips, recensies, gratis e-boeken en exclusieve deals!
Nog een stap…!
Bevestig uw e-mailadres in de e-mail die we u zojuist hebben gestuurd.