Uw e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Verplichte velden zijn gemarkeerd *

Zeer interessant voor iemand zoals ik die verre van het beheersen van het Engels, maar die e-mails in deze taal moet schrijven in een internationale omgeving.
Ik denk dat ik de meeste van hen krijg, behalve:

"eigenlijk": ik gebruikte het vaak omdat de Franse vertaling geen onbeleefde betekenis heeft. Google stelt 'Eigenlijk', 'Verrassend' of 'In feite' voor. Zijn de laatste beide beter?

"prima": is de zin "Ja, Firefox gebruiken prima" ok? Ik zou kunnen zeggen "Ja, Firefox gebruiken is OK", maar voor mij klinkt het als "Je kunt het gebruiken, maar het is niet de ideale keuze" (nogmaals, ik realiseer me het niet omdat ik geen native speaker Engels ben)

Bedankt, oeps, bedankt voor elk advies;)

Het spijt me eigenlijk, maar ik moet hier gewoon "nee" zeggen. Je kunt je e-mails op deze manier schrijven als je wilt... dat is prima!!! Maar elke situatie kan uniek zijn en daar moet je rekening mee houden. Dit is echt belangrijk spul dat voorzichtig moet worden behandeld. Bedankt

:)

instagram viewer

'... verontschuldig je niet via e-mail - doe het persoonlijk.'
Geweldig als je geen afstandswerker bent, 1000 mijl verwijderd van het 'kantoor', zoals ik ben ...