Contentlokalisatie is een belangrijk aspect van online zakendoen als u internationale markten wilt aanboren. Met bijna elke derde persoon in de wereld die twee- of meertalig is, zien de vraag naar vertaaldiensten en het aanbod van vertaalmedewerkers een ongekende stijging.
Als je vloeiend bent in meer dan één taal, een taalexpert bent of hebt gewerkt als vertaler of tolk, hier zijn een paar bronnen om u te helpen online geld te verdienen als afstandsbediening vertaalster.
Translate gebruikt AI-technologie en menselijke vertalers om allerlei soorten documenten te vertalen, zoals medische, juridische, zakelijke, technische, e-mail, academische, marketing en SEO. Het is een van de beste online vertalers die u kunt gebruiken.
Als je de test hebt doorstaan, word je uitgenodigd om als freelance vertaler aan de slag te gaan. Posities zijn volledig op afstand; documentonderwerpen zijn gevarieerd en spannend, en u kunt uw werkuren instellen. Uitbetalen wanneer u maar wilt als uw inkomsten hoger zijn dan $ 20.
Semantix heeft een strikt wervingsproces. Het geeft er de voorkeur aan mensen in dienst te nemen die beëdigd vertalers zijn of die zijn aangesloten bij erkende internationale bureaus zoals de American Vertalersvereniging (ATA), de Zweedse vereniging van professionele vertalers (SFÖ), of het Instituut voor Vertalen & Tolken (ITI).
Semantix betaalt ook beter dan de meeste andere bureaus en geeft de voorkeur aan zijn freelance vertalers als onderwerp experts, hebben een vertaalopleiding of -kwalificaties en hebben gedocumenteerde vertaalervaring voor vijf of meer jaar. Het neemt meestal mensen aan die naar hun moedertaal vertalen en gevestigd zijn in hun land van herkomst.
Een lidorganisatie van de ATA, Languages Unlimited, LLC, richt zich op klanten in Noord-Amerika. Het is uniek in het aanbieden van vertaaldiensten in gebarentaal, videotolken op afstand en telefonische tolken.
U kunt zich bij hen aansluiten als fulltime vertaler of freelancer door hun wervingsformulier in te vullen en een profiel aan te maken. Naast vertalen kun je ook aan de slag als Transcriptiespecialist of als Tolk.
Het hebben van een vertaalcertificering van een bekende organisatie voor vertaalexpertise zoals SFO, ATA of ITI verbetert uw loonbereik in deze branche drastisch.
Unbabel levert taalvertaling voor klantenservicegerelateerde activiteiten aan internationale bedrijven die hun klantenbestand willen uitbreiden. Het maakt gebruik van AI en machine learning om het daadwerkelijke vertaalwerk uit te voeren. Menselijke vertalers worden ingeschakeld als Editors om de AI-operaties op te schonen of te verfijnen.
Hoewel gratis webtools en -extensies dat wel kunnen: vertaal elke webpagina die u bezoekt, Unbabel biedt professionele vertaaldiensten die veelvoorkomende storingen en fouten wegnemen. De aanwervingsvereisten zijn eenvoudig. Als je meertalig bent en op zoek bent naar een bijbaantje, voeg dan je naam en e-mailadres toe aan hun wachtlijst.
Slaag voor hun test om AI-vertaalde documenten te verfijnen, deel uw betaalmethode en u bent klaar om te gaan. Je kunt volledig op afstand werken, parttime of fulltime werken en je eigen werktijden bepalen.
Blend, voorheen bekend als One Hour Translation, biedt functies aan makers van taalinhoud, vertalers, taalexperts en stemacteurs. Om te solliciteren, maak je een account aan op Blend en slaag je voor hun taal- en vertaalvaardigheidsexamen. Eenmaal gecertificeerd, kun je aan projecten gaan werken en betaald worden.
Om aan de meeste projecten te kunnen werken, moet u een goed klantbeoordelingsgemiddelde hebben. Blend kent Priority Points toe aan zijn werknemers op basis van hun volume en kwaliteit van het werk. Met meer prioriteitspunten krijgt u toegang tot beter betalende projecten.
Gengo werft internationaal vertalers aan en biedt een goede bijkomstigheid die ~ $ 400 per maand betaalt. Als je eenmaal bent goedgekeurd om lid te worden van hun team, zul je geen tekort aan werk vinden, aangezien er elke dag nieuwe projecten worden toegevoegd.
Als je meer wilt verdienen, moet je slagen voor hun Pro-kwalificatietest, die toegang geeft tot beterbetaalde projecten. Het heeft een zeer intuïtieve gebruikersinterface en u kunt het werkdashboard op uw smartphone openen en documenten net zo efficiënt vertalen als op een pc of laptop.
Het aandachtsgebied van Tethras is de lokalisatie van mobiele apps. Hoewel het werk bestaat uit het vertalen van inhoud in lokale talen, werkt het toegewijd samen met ontwikkelaars en bedrijven van mobiele apps om hen te helpen een wereldwijd publiek te bedienen.
Zodra u zich aanmeldt bij Tethras en hun test doet, worden uw resultaten beoordeeld en krijgt u toegang tot projecten op basis van uw scores. Hiermee kunt u projecten kiezen waarvoor u gekwalificeerd bent. U hoeft geen tools of software te downloaden, aangezien de bewerkingen op afstand en cloudgebaseerd zijn.
Linguistic Systems, Inc. biedt professionele vertaal- en tolkdiensten in meer dan 120 talen. Het biedt ook werk aan vertellers en voice-over professionals in de Verenigde Staten. Voice-overwerk omvat meestal het nasynchroniseren van vreemde talen en vertaalwerk met producten als Timekettle WT2 Edge Translator-oordopjes.
Naast vloeiendheid in je moedertaal en Engels, moet je minimaal twee jaar ervaring met vertalen of tolken, een bachelordiploma en vaardigheid in online navigeren vertaalhulpmiddelen. Vakinhoudelijke expertise op het gebied van geneeskunde, technologie, financiën, engineering, enz. Heeft de voorkeur.
Naast het aanbieden van vacatures aan vertalers, tolken, transcribenten en desktop-uitgevers, biedt USA Translations ook Sales Affiliate-posities voor freelancers die verkoopcommissies kunnen verdienen door hun diensten te verkopen aan bedrijven over de hele wereldbol.
Om te solliciteren, stuur je een bijgewerkt cv naar hun officiële e-mailalias voor rekrutering die is gedeeld op de pagina Freelance Positions en vermeld je de functie waarvoor je solliciteert. Het bedrijf neemt contact met u op als u in aanmerking komt. Je moet ook een aantal taalvaardigheidstests afleggen en enkele documenten vertalen voordat je je bij hun team kunt voegen.
Stepes is als een online marktplaats voor freelancevertalers en taalexperts. Bedrijven en particulieren kunnen hun vertaalverzoeken plaatsen, samen met details zoals het aantal woorden, vereiste talen, branche, vervaldatum en meer.
Gekwalificeerde freelancers die hun tests hebben doorstaan, kunnen de vermelde taken aan zichzelf toewijzen en vóór de opgegeven deadline leveren. Klanten beoordelen uw werk en betere beoordelingen leiden tot toegang tot meer projecten, terwijl slechte beoordelingen leiden tot beperkte toegang of contractbeëindiging.
ProZ is een speciale marktplaats die taalexperts, vertaaldiensten en bedrijven, en bedrijven en mensen die deze diensten zoeken, met elkaar verbindt. U kunt zich aanmelden als individuele freelancevertaler of als vertaalbureau. Het is net als Upwork, maar heeft projecten die uitsluitend gericht zijn op taal- en vertaalwerk.
Hoewel registratie gratis is, hebben dergelijke accounts een beperkt bereik. U moet een premium lidmaatschap hebben om toegang te krijgen tot de beter betalende vacatures. Naast andere voordelen, krijgt u met een betaald lidmaatschap ook een directoryvermelding waar bedrijven u kunnen vinden.
Werken als freelance vertaler
Deze websites zijn goede startpunten om je carrière als freelance vertaler te beginnen. Het beste van vertaal- en lokalisatiediensten is dat ze volledig op afstand werken.
Als je een talent hebt voor het leren van talen, kun je online apps voor het leren van talen verkennen om lid te worden van de tweetalige brigade en je soft skills uit te breiden.