YouTube heeft het voor iedereen gemakkelijk gemaakt om hun favoriete YouTuber in hun favoriete taal te bekijken. Het platform heeft een meertalige audio-nasynchronisatiefunctie uitgerold, die het bereik en de toegankelijkheid van een kanaal zal helpen vergroten.
YouTube introduceert meertalige audio
Dankzij de meertalige audiofunctie van YouTube kun je er nu voor kiezen om een YouTube-video in je eigen taal te bekijken. De functie was aanvankelijk beschikbaar voor een kleine groep makers, waaronder de grootste maker van YouTube, MrBeast. De nasynchronisatie-functie werd aangekondigd in een YouTube-blogbericht, die luidt:
Voor kijkers betekent meertalige audio dat ze nu video's kunnen bekijken die zijn nagesynchroniseerd in hun primaire taal, waardoor ze kennismaken met nog meer inhoud die ze anders misschien niet zouden zien. En voor onze videomakers hopen we dat deze functie je helpt je wereldwijde bereik uit te breiden en een nieuw publiek voor je kanaal te vinden... Dus vanaf vandaag zijn we verheugd om de beschikbaarheid van deze functie uit te breiden naar duizenden andere videomakers.
Nasynchronisatie is het vervangen van de audio van een video door audio die is opgenomen in een vreemde taal. De audio maakt geen deel uit van de video zelf, maar wordt toegevoegd tijdens de postproductie. Ondertitels daarentegen zijn transcripties van de audio, die op het scherm verschijnen zodat kijkers ze kunnen lezen. Nasynchronisatie verschilt van ondertiteling doordat de volledige audio in de doeltaal is, zodat kijkers en luisteraars de hele tijd betrokken kunnen blijven.
Met de nasynchronisatiefunctie van YouTube kunnen makers audiobestanden in meerdere talen toevoegen waaruit kijkers kunnen kiezen via de Instellingen icoon. Het idee: één video, meerdere talen. Dit maakt het voor makers gemakkelijker en handiger om een groter publiek te bedienen.
Zie het als die soapseries die je hebt gezien en die in een vreemde taal zijn opgenomen en in het Engels zijn verspreid, of vice versa. De audio komt niet overeen met de mondbewegingen van de acteurs, maar het stelt kijkers in staat om in hun lokale taal van de show te genieten.
Audio nasynchronisatie is niet nieuw op YouTube. De videomakers waren echter beperkt tot één audiobestand, dus één taal per video, waardoor het moeilijk was om meer kijkers te bedienen. De nasynchronisatiefunctie van YouTube elimineert deze beperking en laat kijkers kiezen uit een lijst met talen die door de maker zijn geüpload, en makers kunnen zowel nieuwe als oudere video's kopiëren.
Hoe de nasynchronisatiefunctie van YouTube de toegankelijkheid verbetert
YouTube-video's zijn al enigszins toegankelijk, maar er is altijd ruimte voor verbetering. De nasynchronisatiefunctie dicht die hiaten om een aantal redenen.
1. Kijkers besteden minder tijd aan het lezen van ondertitels
Mensen kijken meestal naar YouTube-video's tijdens hun downtime. Hoewel ondertitels mensen die doof of slechthorend zijn kunnen helpen, moet je naast de video zelf ook gefocust blijven op de woorden op het scherm. Dat kan het plezier van het streamen van video's wegnemen, om nog maar te zwijgen van het feit dat multitasking niet voor iedereen is weggelegd.
Door een video in uw eigen taal te bekijken, hoeft u niet langer de ondertitels op het scherm bij te houden. Het is ook een meer meeslepende ervaring, omdat de audio de culturele nuances en uitdrukkingen overbrengt die anders in ondertitels zouden worden gemist.
2. YouTube-video's kunnen wereldwijd meer kijkers bereiken
Hoe meer video's je nasynchroniseert, hoe meer kijkers het aanspreekt. Dit komt omdat YouTube gebruikers nagesynchroniseerde video's standaard in hun lokale taal laat zien, waardoor extra werk wordt geëlimineerd. Daartoe heeft MrBeast zijn grootste video's op zijn hoofdkanaal nagesynchroniseerd, de dubbele video's die hij had nagesynchroniseerd verwijderd en geüpload naar zijn anderstalige kanalen.
Als je een videomaker bent, houd er dan rekening mee dat het bij het nasynchroniseren van je video's een goede strategie is om te beginnen met de populairste talen ter wereld en er in de loop van de tijd geleidelijk meer aan toe te voegen. Voeg nasynchronisatie toe aan uw lijst met factoren waarmee u rekening moet houden bij het starten van een YouTube-kanaal.
3. YouTube-video's zijn geschikt voor doelgroepen met een handicap
Mensen met een leesbeperking, zoals dyslexie, kunnen moeite hebben met het lezen of bijhouden van ondertitels. Nagesynchroniseerde video's daarentegen zijn inclusief. Volgens de Internationale Dyslexie Verenigingongeveer 15-20% van de wereldbevolking heeft een vorm van dyslexie. Catering voor dit specifieke publiek kan het openen voor een nieuwe wereld waarvan ze anders zouden zijn uitgesloten.
YouTube wordt steeds inclusiever
Naarmate de wereld inclusiever wordt, hebben entertainmentplatforms geen excuus om niet voor zoveel mogelijk doelgroepen te zorgen. YouTube speelt zijn rol door het publiek uit te breiden waar videomakers gebruik van kunnen maken via de functie voor het nasynchroniseren van audio.