Als je automatische ondertiteling aan je video's wilt toevoegen, maar niet wilt betalen voor DaVinci Resolve Studio, kun je dit als volgt doen met behulp van Flixier.
Automatische AI-ondertitelgeneratoren worden de nieuwe manier om ondertitels voor video-editors te maken. Het heeft bewezen de bewerkingstijd aanzienlijk te verkorten met een simpele druk op de knop.
De Studio-versie van DaVinci Resolve heeft de functie voor automatische ondertiteling. Als je echter ondertitels probeert te maken in de gratis versie van DaVinci Resolve, moet je nog steeds elk gesproken woord handmatig uitschrijven. Gelukkig geeft Flixier je echter de mogelijkheid om gratis automatisch gegenereerde ondertitels te gebruiken, en het is gemakkelijk om toe te voegen aan de tijdlijn van je video.
Waarom zijn ondertitels belangrijk?
Er zijn een paar redenen waarom ondertitels zo belangrijk zijn. Een van de belangrijkste redenen is bereikbaarheid. Ondertiteling geeft slechthorenden de mogelijkheid om de video die ze bekijken te begrijpen. Het creëert een inclusieve omgeving binnen uw bedrijf en uw inhoud.
Ondertiteling is ook handig als er een taalbarrière is. Als je bijvoorbeeld geen Japans spreekt en een anime wilt kijken, zijn ondertitels nodig om te weten wat de personages zeggen. Hetzelfde geldt voor elke video die u aan het bewerken bent en die de halve wereld zou kunnen bereiken.
Hoe kan Flixier helpen?
Als het om AI gaat, is het belangrijk dat makers vinden ethische AI-tools—Flixier is er een van. Flixier is een online videobewerkingssoftware die gebruikers toegang geeft tot de automatische AI-ondertitelgenerator. Deze functie is een goede reden om Flixier naast te gebruiken de gratis versie van DaVinci Resolve.
Er zijn andere online editors die ook automatische ondertitelingsgeneratoren hebben, maar er is één groot verschil tussen die websites en Flixier: betaling. Flixier is een van de weinige websites waarvoor de gebruiker niet hoeft te upgraden naar een betaalde versie om het SRT-bestand te downloaden.
Voor de context is een SRT-bestand, ook wel SubRip-ondertitelingsbestand genoemd, een tekstbestand dat wordt gebruikt om ondertitels voor video's op te slaan. Het is vergelijkbaar met een TXT-bestand, maar het bevat meer informatie, zoals de timing van de ondertitels. Met deze extra gegevens kun je een SRT-bestand in een video plaatsen en de ondertitels al goed laten timen met de gesproken woorden.
Het enige probleem met het op deze manier gebruiken van Flixier is dat je de aanpassingsfuncties voor de ondertitels niet kunt gebruiken. De wijzigingen worden niet opgeslagen wanneer u het SRT-bestand downloadt. Echter, DaVinci oplossen heeft het gemakkelijk gemaakt om de ondertitels in zijn software aan te passen.
Ondertitels maken met Flixier
Je hebt hier een aantal opties voordat je video's naar Flixier uploadt om de automatische ondertitelingsgenerator te gebruiken.
Als je een volledige video hebt met meerdere delen die ondertitels nodig hebben, kun je wachten om de video te bewerken, te renderen en te uploaden naar Flixier. Als je maar één of twee clips hebt die ondertitels nodig hebben, kun je de clips uploaden en alles samen bewerken zodra je het SRT-bestand van Flixier hebt opgehaald.
1. Upload je bewerkte video of clip
Klik op de hoofdpagina van Flixier Begin met bewerkenen u wordt naar de uploadpagina geleid. U heeft de mogelijkheid om een account aan te maken als u wilt dat de software uw werk opslaat, maar dit is niet noodzakelijk.
Klik vanaf daar op de Project aanmaken pictogram, geef uw bestand een naam en kies de schermgrootte van uw video. Er wordt een scherm geopend met een leeg voorbeeld. U moet uw video naar het voorbeeldvenster slepen en neerzetten en de hoeken correct uitlijnen.
2. Voeg automatisch gegenereerde ondertitels toe
Zodra je video klaar is voor gebruik, ga je naar de Ondertitels tabblad aan de linkerkant van het scherm. Klik op de grote Automatische ondertiteling knop. Vervolgens heb je de keuze om te vertrekken Automatische taaldetectie aan of selecteer de taal die wordt gesproken. Klik daarna Start automatische ondertiteling en kijk hoe het zijn magie werkt.
3. Controleer op eventuele fouten
Het wordt aanbevolen dat u alle ondertitels leest en eventuele fouten, interpunctie- en hoofdlettergebruik of spelfouten corrigeert. Onthoud dat AI niet perfect is: het kan fouten maken.
In het voorbeeldvenster ziet u misschien dat de ondertitels een beetje wazig zijn. Maak je hier niet teveel zorgen over. Zodra het SRT-bestand is geüpload naar DaVinci Resolve, ziet het er duidelijk uit in het voorbeeldvenster.
4. Vertaal de ondertitels indien nodig
Er is de mogelijkheid om uw ondertitels te vertalen als uw publiek niet dezelfde taal spreekt als de video. Zorg ervoor dat de ondertitels zijn geselecteerd in de tijdlijn. Klik in de rechterhoek van het scherm op Vertalen > + Voeg nieuwe taal toe > selecteer de taal > Vertalen naar (geselecteerde taal).
5. Download het SRT-bestand
Klik niet op Exporteren om het SRT-bestand te downloaden. Hiermee wordt de hele video met ondertitels gedownload. Klik aan de rechterkant van de pagina op Ondertitel. Ga vanaf daar naar het vervolgkeuzemenu eronder Download tekst of ondertitel en klik op Ondertiteling .SRT Formaat. Klik op de pijlknop om uw SRT-bestand te downloaden.
Hoe het SRT-bestand aan DaVinci Resolve toe te voegen
Voordat u het SRT-bestand aan uw tijdlijn kunt toevoegen, moet u het bestand direct beschikbaar hebben in uw mediapool.
1. Sleep het bestand en zet het neer
Wanneer u het SRT-bestand naar de tijdlijn begint te slepen en neer te zetten, verschijnt er een ondertiteltrack boven uw videotracks. Hier zet u het bestand neer.
2. Lijn het bestand correct uit
Nadat je de ondertitels op je tijdlijn hebt geplaatst, moet je ervoor zorgen dat deze overeenkomt met de gesproken woorden in je video.
Wanneer u het bestand van Flixier ontvangt, is het al op de juiste manier verdeeld. Daarom moet je ervoor zorgen dat alle ondertitels zijn gemarkeerd voordat je ze verplaatst. Als dat niet het geval is, loop je het risico dat je ondertitels niet overeenkomen met je video zoals Flixier het bedoeld heeft.
De ondertitels aanpassen in DaVinci Resolve
DaVinci Resolve heeft het gemakkelijk gemaakt om de ondertitels aan te passen. U kunt alles wijzigen, van het lettertype, de achtergrondkleur, de lettergrootte en zelfs een schaduwdruppel toevoegen.
Om het uiterlijk van de ondertitels te bewerken, opent u de Inspecteur zorg dan dat je in de Spoor tabblad. Van daaruit ziet u alle opties die voor u beschikbaar zijn. Als u een van de opties niet kunt wijzigen, zorg er dan voor dat de schakelaar is ingeschakeld.
Nadat je je ondertitels hebt bewerkt om er precies uit te zien zoals je ze wilt, ben je er klaar voor upload uw video rechtstreeks naar YouTube of geef het weer zoals u wilt.
Gebruik Flixier om automatische ondertitels toe te voegen aan uw DaVinci Resolve-tijdlijn
Door ondertiteling aan je video's toe te voegen, kun je ze inclusiever maken en meer kijkers trekken, hoewel het soms vervelend kan zijn om elk woord dat wordt gezegd op te schrijven. Dat is waar automatische AI-ondertitelgeneratoren binnenkomen.
Hoewel DaVinci Resolve Studio een aantal behoorlijk geweldige functies heeft, zoals automatische ondertiteling, kun je de gratis versie gebruiken en dezelfde resultaten krijgen met behulp van andere software, zoals Flixier.