Het toevoegen van ondertitels of bijschriften aan uw YouTube-video's is om verschillende redenen handig. Je hebt hiervoor ook geen speciale software nodig. YouTube biedt al alle tools die je nodig hebt in YouTube Studio.
Je kunt de ondertitelingstools van YouTube op verschillende manieren gebruiken, waarvan sommige veel meer tijd in beslag nemen dan andere. In deze handleiding wordt uitgelegd hoe u ondertitels aan uw YouTube-video's kunt toevoegen en hoe u tijd kunt besparen door automatisch gegenereerde bijschriften te gebruiken.
Waarom ondertitels toevoegen aan YouTube-video's?
Ondertitels in YouTube-video's zijn om vele redenen nuttig. Om te beginnen maken ze uw inhoud toegankelijk voor mensen met een gehoorbeperking.
Ze stellen kijkers ook in staat uw video's te bekijken zonder geluid. En natuurlijk kunnen ze worden gebruikt om vertalingen in vreemde talen te verzorgen als je video's een internationaal publiek hebben.
Ondertitels kunnen kijkers ook een middel bieden om zoek naar bepaalde woorden in YouTube-video's- iets dat anders niet mogelijk zou zijn
Hier leest u hoe u naar woorden in een specifieke YouTube-video zoekt en hoe u woorden in alle YouTube-video's vindt!
Handmatig ondertitels toevoegen aan YouTube-video's
Om handmatig ondertitels aan je YouTube-video's toe te voegen, moet je eerst YouTube Studio openen. Klik op je profiel in de rechterbovenhoek van YouTube en selecteer YouTube Studio.
Je wordt naar je YouTube-kanaaldashboard geleid. Dit toont je enkele basisstatistieken over je YouTube-kanaal, zoals je totale aantal abonnees en je topvideo's. Er is hier ook wat informatie die is gericht op makers van inhoud.
Je kunt vanaf hier ook video's uploaden. Als de video waaraan je ondertitels wilt toevoegen al is geüpload, kun je aan de slag. Is dit niet het geval, klik dan op het Upload video's -knop en upload je inhoud zoals je zou doen met elke andere YouTube-video.
Zodra je video is geüpload, is het tijd om aan de ondertitels te werken. Selecteer Ondertitels in het menu aan de linkerkant van YouTube Studio. Dit brengt u naar het Kanaal ondertitels bladzijde. Kies hier de video waaraan u wilt werken.
Om dit te demonstreren, hebben we een clip van 30 seconden gekozen uit de sciencefictionfilm uit 1959 Tieners uit de ruimte, puur vanwege zijn naam en het feit dat het in het publieke domein is.
YouTube heeft al enkele ondertitelopties voor je gemaakt. In ons geval is de eerste Engels (automatisch), en de tweede optie is Engels (Verenigd Koninkrijk) (videotaal).
Deze verschillen afhankelijk van de taal die YouTube in je video detecteert en je eigen YouTube-taalinstellingen.
Als u de optie kiest die omvat (Videotaal), kun je je eigen ondertitels toevoegen. U kunt niet alleen bijschriften toevoegen en de timing wijzigen met deze instelling, maar u kunt ook ondertitels toevoegen door ze handmatig in te typen, een bestand te uploaden of automatische synchronisatie te gebruiken.
Als u uw eigen ondertitels handmatig wilt toevoegen, kunt u dit gemakkelijker maken door de Pauzeer tijdens het typen vink het vakje aan onder het videovoorbeeld. Hierdoor kun je de video afspelen en automatisch laten pauzeren terwijl je je ondertiteling toevoegt.
Het kan wat oefening kosten om dit goed te krijgen, maar het bespaart u veel tijd als u er eenmaal aan gewend bent.
U kunt beginnen met het toevoegen van ondertitels door op het Onderschrift knop in de linkerbovenhoek van het venster. Elke keer dat u op drukt Enter, wordt er een nieuw bijschrift gemaakt. Hiermee worden ook automatisch timings toegevoegd, die u achteraf kunt bewerken met de basistijdlijn onder aan het ondertitelingsvenster.
U kunt ook kiezen Bewerk als teksten schrijf alles op als een enkel stuk tekst. In deze modus slaan Enter twee keer zal de volgende regel in een nieuw bijschrift veranderen. Als u er eenmaal op drukt, wordt er een regeleinde in dat bijschrift gemaakt, zodat u meerdere regels tegelijk op uw scherm kunt laten verschijnen.
Automatisch gegenereerde ondertitels aanpassen
Het handmatig typen van video-ondertitels kan een lang, moeizaam proces zijn. Je moet niet alleen alle woorden goed hebben, maar je moet er ook voor zorgen dat je timing klopt. Als je geen snelle typist bent, maakt dat de taak nog uitdagender.
De automatisch gegenereerde ondertitels van YouTube nemen veel van die pijn weg. Ze detecteren dialogen in video's en gebruiken spraakherkenning om er tekst van te maken. Ze kunnen zelfs spraak in verschillende talen vertalen.
Standaard zijn de automatisch gegenereerde ondertitels van YouTube verre van perfect, maar met een beetje aanpassingen kunnen ze u een aanzienlijke hoeveelheid tijd en moeite besparen.
Op de Kanaal ondertitels -pagina, klik op de video die u wilt bewerken en zoek de optie voor ondertitelingstaal die zegt (Automatisch). Selecteer Dupliceer en bewerk.
U kunt nu gaan werken aan een kopie van de automatisch gegenereerde ondertitels. Hoe nauwkeurig ze zijn, hangt onder andere af van de kwaliteit van de audio in uw video.
In ons geval zijn de ondertitels die YouTube voor onze clip heeft gegenereerd, meestal nauwkeurig. Er zijn een paar gevallen waarin woorden verkeerd worden verstaan, zoals 'bekeken' dat wordt geïnterpreteerd als 'verloren', maar het komt dichtbij genoeg. En alle timing is perfect, dus de ondertitels verschijnen op het scherm zodra de acteurs beginnen te spreken.
Het grootste probleem is het complete gebrek aan grammatica en interpunctie. De automatische ondertitels zijn slechts één doorlopend stuk tekst.
Om dit op te lossen, moet u eerst alinea-einden toevoegen waar nodig. Elke pauze wordt weergegeven als een afzonderlijk bijschrift. We hebben dingen voornamelijk in losse zinnen opgesplitst.
YouTube Studio houdt alle tijden bij zoals ze waren, dus je hoeft deze niet te bewerken. Als je wilt wijzigen wanneer ondertitels verschijnen en voor hoelang, gebruik dan de tijdlijn onder aan het ondertitelingsvenster.
Nu is het tijd om de interpunctie en grammatica te corrigeren. Dit is allemaal eenvoudig: voeg gewoon enkele ontbrekende komma's, punten, vraagtekens, enz. Toe. Het is ook een goed idee om verkeerd begrepen woorden te corrigeren.
Zodra u uw ondertitels naar wens heeft bewerkt, klikt u op Publiceren. U kunt uw concept ook opslaan en er later op terugkomen als u nog niet klaar bent.
Om wijzigingen aan te brengen in uw ondertitels nadat u ze heeft gepubliceerd, klikt u op Bewerk op de Video-ondertitels bladzijde.
Wanneer iemand nu je video bekijkt, kan hij de ondertitels selecteren die je hebt gemaakt. De automatisch gegenereerde bijschriften blijven ook een optie.
Een andere taal toevoegen aan YouTube-ondertitels
Misschien wilt u een vertaling voor anderstaligen verzorgen. Ga hiervoor naar het Kanaal ondertitels pagina, selecteer de video die u wilt bewerken en klik op Voeg taal toe op de Video-ondertitels bladzijde. Voor dit voorbeeld hebben we Frans gekozen.
Klik Toevoegen onder Titel beschrijving, en je kunt de informatie van je video in de door jou gekozen taal toevoegen. Er zijn verschillende online vertaaldiensten die je hier kunnen helpen.
Klik nu Bewerk, en u kunt aan uw vertaling gaan werken. U kunt ondertitels uploaden, ze handmatig typen of automatisch vertalen gebruiken.
Als je je eigen ondertitels al hebt bewerkt, gebruikt YouTube deze als basis voor de vertaling, compleet met interpunctie en hoofdletters.
Verbeter uw YouTube-video's met ondertitels
Ondertitels maken uw YouTube-video's toegankelijker. Door automatisch gegenereerde ondertitels als basis te gebruiken, kunt u uzelf tijd en moeite besparen. Uw ondertitels kunnen helder en nauwkeurig zijn, en uw kijkers zullen hiervan profiteren.
Ondertiteling maken is slechts een van de vele interessante dingen die u kunt doen met YouTube Studio. Als je betere video's wilt maken, is het de moeite waard om alle functies te verkennen.
Afbeelding tegoed: cottonbro /Pexels
YouTube Studio is een essentiële tool voor YouTubers. Maar wat kun je er eigenlijk mee doen?
- Internet
- Creatief
- YouTube
- Video bewerking
- Youtube filmpjes
Al van kinds af aan houdt Anthony van technologie, van gameconsoles en computers tot televisies en mobiele apparaten. Die passie leidde uiteindelijk tot een carrière in de techjournalistiek, evenals een aantal lades met oude kabels en adapters die hij 'voor het geval dat' bewaart.
Abonneer op onze nieuwsbrief
Word lid van onze nieuwsbrief voor technische tips, recensies, gratis e-boeken en exclusieve deals!
Nog een stap…!
Bevestig uw e-mailadres in de e-mail die we u zojuist hebben gestuurd.